khat-e-muslim
Capturing the state of the ummah, the muslim writes
بسم الله الرحمن الرحيم
Capturing the state of the ummah, the muslim writes.
بِسْمِ اللهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَالصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ عَلَى رَسُولِ اللهِ، أَمَّا بَعْدُ.
kyoun main khamosh rahon
ishq mien duba be-hosh rahon
kisi gunehgaar ka josh rahon
kaafır ki tarah ehsaan-faramosh rahon
anokhi vaza hai, kayi shikwey, kayi naale hain
akhir kab qaum-e-muslim se munafiq mitney vaale hain
guzarte hain ruswayioun mien ye din-o-raat
badalti hai subah-o-shaam ye qainaat
hain mawjood huur-o-malaaik-o-jinnat
banaaya hai kyun humien hi tune ashraf-ul-makhluqaat
mili inayaton ko ye ummat teri bhuul bhi gayi
dilon se hamaare mohabat-e-rasuul bhi gayi
kamil deen par adhura ye muslim, jaise kamil hi nahin
sainkdon mehfilien magar woh raunaq-e-mefil hi nahin
qatl hote hain sar-e-aam par pata-e-qatil hi nahin
teri nazron mien rehem ke hum ab qabil hi nahin
ab teri mehfil bhi gai kahan ab zikr-o-dua hai
har ibn-e-aadam ko to apni-o-fikr-e-farda hai
bas gaye duniya mien, ye musafir ab mehmaan nahin
gunehgaar hain hum, gunehgaar ab shaitaan nahin
dil mien woh imaan nahin, hum woh ab musalmaan nahin
ghafil dil jin mien teri woh ab ehsaas-e-shaan nahin
dhalte hain ab roz idher andherey mazeed
khwaahish aisi ke jaaye kab ramzañ, aaye kab eid
gunah ki chakki mien guzri har subah-o-shab hai
batao kitne an-padh hain garche kitna aali-shaañ maktab hai
bayañ bhi na kar paaye kaun inka rab hai
kya jawaab denge gar puche khuffar kaisa ye mazhab hai
is qadar ghafil ke murshid-o-peer se mannat hai
bataao mujhe, kya yehi raah-e-jannat hai
hain gunah hamaare ba-sad-o-hazaar
tauba bhi na karien aise hain hum gunehgaar
jaante hain gunehgaar ke liye hai naar
jeete hain jaise usi naar ka hai intezaar
dil mien ehsaas hi nahin, rooh mien qaabu hi nahin
lakhon haseeñ magar woh nuur ka jadu hi nahin
aati hai ab shiddat se yaad islam ke maazi ki
us sakht dhup ke tehet dasht mien ladte ghaazi ki
us baad-e-gunah iqraar ki, us insaaf-pasand qaazi ki
un lambe sajdon ki us tahajjud ke namaazi ki
abaad hui mehfilien, teri masjidien hui viraañ
na woh gul ab khilte hain, sehra mien tabdeel hua ye gulistaañ
beh raha hai mere gham-e-jahaañ ka paimana
bayañ hota nahin in ghamon ka afsaana
tawakkul jo nahin tujh par, hai fikr-e-rozgaar rozana
dete ab raeson ko nazrana kaun kare ada sajda-e-shukrana
dil ke ye na-jayez armaan hote nahin kaamil
kitnon ne kiya hai zindagi mien shirk ko shaamil
na gul ab khlte hain, na ab woh jaan-e-bahaar aati hai
ho kitna bhi maal-e-jahaan, na ab woh nikhaar aati hai
barqaraar aati hai dil ke teh se aah baar baar aati hai
yaad-e-mehfil-e-muhammad humien be-shumaar aati ahi (ﷺ)
aamaal ke gham hain, tuute hue aalam hain
inayat hai Allah ki, ke saath mien mere lauh-o-qalam hain
karde teri raza se hayawaal hamaare diid
tawakkul jo tujh pe na raha, hue hain hum na-umeed
dikha humien siraat-e-mustaqeem, ke hain hum paleed
na ho humse barham mazeed ke hai intezaar-e-hidaayat shadeed
woh taqwa de ke badhien teri ita'at mien hum mazeed
aye rab, ho munawwar nuur-o-tauheed se ek jahaan jadeed
ho seerat-e-muhammad pe dhiyaan hamaara (ﷺ)
ho quran-o-sunnat mien pura gyaan hamaara
ho har samt har pathhar pe nishaan hamaara
ya rab ho sukhan mien ujziyat-bayan hamaara
karna naseeb hamien apne rasuul ki sifaarish (ﷺ)
kar aayien puuri kalme ki qubuliyat ki ye aazmaish
dusri qaumon ke muqabil nahin guzre zara bhi dard ham par
the duniya ki mohabbat mien dube jab hua to zard ham par
guzarte the kaafir ke tashaddud bhi jaise gard ham
de hidayat ke ye zindagi, is haal mien na ho sard ham par
nahin kar sakte adaa jo hai teri rehmat ka qarz ham par
de taufeeq, ke adaa kar payien jo kiya tune farz ham par
Meanings
vaza - condition;
naale - lamentations;
fikr-e-farda - worry of tomorrow;
ghaazi - one who fights against in-fidels;
qaazi - judge;
paleed - impure;
tashaddud - violence;
gard - dust;
zard - furiously angry;
sard - lifeless;